Norsk versjon    OLAV HEMS IDRETTSORDBØKER    Trykk for engelsk versjon

 




 

Den store idrettsordboka

Den store idrettsordboka

| Utdrag | Trykkfeil |Utdrag fra Idrettsordboka

Høsten 1995 utkom IDRETTSORDBOKA. Norsk-engelsk/ engelsk-norsk ordbok for vinteridretter ( Oplandske Bokforlag 1995/ Universitetsforlaget 1996).

Denne ordboka er en videreføring av dette arbeidet. I og med at de fleste sommer- og innendørsidretter nå er tatt med, kan den sies å være den første og eneste tospråkelige ordbok innen dette området i Skandinavia. Til sammen inneholder boka bortimot 20.000 oppslagsord.

Et viktig tillegg er det meget omfattende utvalg av eksempler, som i de aller fleste tilfeller er hentet fra både engelske og amerikanske mediekilder, og deretter oversatt til norsk. Språklig bærer dette et preg av denne engelsk-amerikanske blandingen.

Jeg har i en viss utstrekning tatt hensyn til dette i oppslagsordene ved å antyde hva som er amerikansk-engelsk (US) til forskjell fra britisk-engelsk.

I eksemplene som er hentet fra amerikanske kilder, har jeg imidlertid ikke bearbeidet dem til en britisk-engelsk språkdrakt.

Ord og uttrykk knytter seg ikke utelukkende til språkbruken innen idrett i snever forstand. Moderne idrett hat et bredt spekter av supplerende aktiviteter. Blant dem kan nevnes arrangementer, regler, forskjellige former for trening, fysiologi og anatomi, idrettsskader, dopingproblemet. Ord og uttrykk som forbindes med disse har også funnet sin plass i boka.

På denne bakgrunn burde boka kunne bli til hjelp for allle som har tilknytning til og interesse for idrett generelt, eller innen et spesialområde.

Det er også mitt håp at boka kan bidra til at et idrettsarrangement kan kobles sammen med ønske om å lære mer om fremmedspråk - i dette tilfellet engelsk. Derfor inneholder boka ord og uttrykk som ikke alltid er direkte knyttet til idrettsspråket, men som likevel kan være til nytte når "spesialspråket" skal anvendes i andre sammenhenger.

Under utarbeidelsen av denne ordboka har jeg hatt stor nytte av den veiledning og hjelp som min gode venn og erfarne ordbokforfatter, Willy Kirkeby, bidro med da ordboka om vinteridrett ble til. Derfor er det på sin plass nok en gang å gi uttrykk for min takknemlighet til han.

Min kone, Gunvor, har hele tiden vært et faglig konsulent og samvittighetsfull korrekturleser. Jeg vil takke henne spesielt for hennes kritiske og konstruktive kommentarer både rent faglig og til mine norske oversettelser.

Sist, men ikke minst, takk til venner i England som har være meget verdifulle kontakter, særlig ekteparene Ann og Roy Richards og Joan og Geoffrey Owen.

Jeg må i den forbindelse spesielt berømme Mrs Ann Richards. På bakgrunn av hennes faglige kompetanse i det engelske språket (BA), føler jeg at den engelsk- norske delen av manuskriptet har fått et ekstra kvalitetsstempel takket være hennes korrekturlesning og positive vurdering.

Hamar, mars 1998
Olav Hem

Trykkfeil

Den observante bruker av ordboka vil sikkert bli meget forbauset over de trykkfeil som forekommer, og som må oppfattes som helt besynderlige.

Manuskriptet ble, etter meget grundig korrekturlesning, oversendt Universitetsforlaget på kassetter utarbeidet i W.P. 5.1. utgave. Forlagets folk foretok også korrekturlesing, og de meldte tilbake at det var oppsiktsvekkende få feil å finne.

De valgte å konvertere W.P. 5.1 til 'Word' før det ble sendt til setting og trykking.
Da boka forelå ferdig, ble jeg til min forskrekkelse oppmerksom på så mange uregelmessigheter at jeg kontaktet dem som var ansvarlige i forlaget. De ble også ganske bestyrtet. Ved nærmere undersøkelse vist det seg at årsaken var av teknisk art. Under konverteringen hadde maskinen fått problemer med bokstavene 'ø' og 'å', og med noen aksenttegn. Forlaget påtok seg det hele og fulle ansvar for det som hadde skjedd i siste fase av produksjonen. Jeg synes likevel det er kjedelig og mener det medfører en viss forringelse av boka. Jeg håper at de som har irritert seg over 'brølerne' blir litt mildere stemt  etter denne opplysningen.

De mest graverende er følgende (parentesen inneholder de riktige betegnelsene):

s. 27 diarJ (diaré)
s. 34 . rvre -(øvre)
s. 35 erkerival .Sveits og qsterrike (Østerrike)
s. 41 finger .D vise (å vise)
s. 45 fryse 3. . D - pucken (å - pucken)
s. 65 henfallen . D se idrett (å se idrett)
s. 95 kritt . D treffe ..(å treffe .)
s. 289 driver 1. sjåæør (sjåfør)
s. 295 épée ink .. on the point d'arrLt (d'arrêt)
s. 303 FIFA (.Féåeration(Féderation))
    "     fighting . (se mLlée .(se melée)
s. 306 fleche . flPche(fleche)
s. 308 foil  .. (se epJJ ..(epée))


Hamar, des. 2000

Olav Hem



Olav Hems Idrettsordbøker

[
Copyright © 1999 Andreas Hem Web Design. Med enerett.]