OLAV HEM'S DICTIONARIES    English Version

 




 


Comprehensive Sports Dictionary

Comprehensive Sports Dictionary

| Misprints |

Norwegian-English/English-Norwegian Dictionary for Winter Sports was first published by a small local company in September 1995. In 1996, the rights as well as the responsibilty for the marketing of the book were taken over by Universitetsforlaget (Scandinavian University Press).

This dictionary is a continuation of that work. With most of the summer- and winter-sports activities incorporated, it may be assumed to be the first and only bilingual dictionary within this field in Scandinavia. The book now contains some 20.000 entry words. An important addition is the great number of examples of their use, which in the majority of cases have been excerpted from British and American-English media sources, and afterwards rendered into Norwegian. The language in these extracts is partly characterised by this British and American blend. To a certain extent I have paid attention to this in the entry words, indicating what is American-English as compared with British-English. However, the examples taken from American sources have not been altered to fit in with British-English usage.

Entry words and phrases are not linked with the vocabulary of sports in a restricted sense only. Modern sports have a wide scope of supplementary activities, among which may be mentioned arrangements, rules and regulations, training activities, anatomy and physiology, sports injuries and the doping problem. These fields are also well covered in this dictionary.

On this background, this dictionary should be a valuable source of information to all those who are involved and interested in sports in general, or within a special branch of it. It is to be hoped that an involvement in sports may be linked with a wish to learn more about foreign languages – in this case English. Therefore the book contains words and phrases which are not at first sight associated with the language of sports, in order to make it possible for the user to link the special vocabulary with more general expressions.

In the process of compilation of this dictionary, I have benefited by the guidance and help of the experienced lexicographer and close friend, Willy Kirkeby, contributed when the dictionary on winter sports was worked out. Therefore, I should also in this connection like to express my thankfulness to him. My wife, Gunvor, has all through the process been a valuable consultant and conscientious proofreader. Her critical and constructive comments, both factual and in connection with my Norwegian renderings, are especially appreciated.

Last but not least, thanks to friends in England, who have been very useful contacts, especially Ann & Roy Richards and Joan & Geoffrey Owen. With her professional competence of the English language (BA), Mrs Ann Richards has particularly been of invaluable support, and I feel that the manuscript has been through a quality screening thanks to her proofreading and positive assessment.

Hamar, March 1998
Olav Hem

MISPRINTS

The observant user of the dictionary will most likely be astonished to find the misprints that occur, and which may be interpreted as quite queer.
The manuscript was, after very conscientiuos proof-reading, sent over to Universitetsforlaget (the publishing company) on cassets worked out in W.P. 5.1 system.

Also relevant people in the publishing company did their share of the proof-reading, and they reported back that they had found surprisingly few misprints.
They chose to convert W.P. 5.1 to 'Word' before the manuscript was forwarded to the printing press.
When the book was finally published, I was after a while surprised to find so many irregularities that I contacted the people who were responsible for the product at Universitetsforlaget. They were also surprised and concerned about my findings.
On closer examination it was found out that the cause was of technical character. During the conversion process the machine had met problems with the Norwegian letters 'ø' (=oe) and 'å', and some accent symbols.

The publishing company took upon themselves the entire blame for what had occurred in the final stages of the process.

I feel nevertheless that it is deplorable, and that it somehow reduces the quality of the dictionary. I hope that those of you who have been vexed by the blunders, will be a little milder in your critical remarks after you have read this explanation.

Hamar, des. 2000

Olav Hem


Olav Hem's Dictionaries

[
Copyright © 1999 Andreas Hem Web Design.]